引用第64樓楊大寶于2008-06-24 01:02發表的 :
關於你們的建意~~我前面說過~~我聽到了~~ :Puv8[1i
我也很感謝你們的意見~~
.......
|xzqYu?o =nnS X-x 從來沒有說你錯
v >3ctP{ 你要口語化教學, 也很OK.....
6,G^iv6H 我在意的是.... 當有人不知道你在說什麼, 問問題, 你的反應是...?
I#l9 很高興瓜子知道這些知識, 所以正確解答
7>{edNy!, 如果他沒說錯了呢? 你的回應一樣還是
{CH\TmSz [換底牌的一種~~英文我忘了~~ 基本上~就瓜子說的那種吧~~]
i/xPO v%3)wD 我不是在意你英文程度, 也不在意你教學方向
#py7emu 是你對魔術的敬業程度
:kZ2N67 不知道可以去查, 可以去問, 而不是說
d$r JW m5H [這是台灣啊∼∼ 我要怎麼取是我家的事]
V`69%35*@ z@y*
jT 為什麼我會說這是敬業程度?
_|8"&*T^ 魔術上一定有很多我們都不懂的東西
^F?H)[0 可是感覺, 你打從一開始就沒打算把他搞懂
"EpE!jh
hZlajky 我在台灣我說中文
iy
tSC 可是有人問英文我說的出來
`Uk,5F5 有人問日本魔術師的中文(或是英文)名字我自己有翻譯表可以查出來
r"fu{4aX 為什麼我會做翻譯表? 因為認得魔術師, 卻不知道名字, 知道漢字, 卻不知道發音, 這有失尊敬
zi>f436- 對於魔術術語上的東西, 我也是同樣態度對待
:yT~.AK}>1 .WL507*"Ce 順便說一下, 網路上有很多文章把很多魔術術語翻譯成中文(中英對照)
[ur/` 對你大概很有用, 畢竟這些東西遲早該會的
@
x*#7Y 之前常常看到, 昨天想幫你找出來反而找不到
[ 此貼被andost在2008-06-24 01:41重新編輯 ]