論壇風格切換切換到寬版
  • 20829閱讀
  • 72回復

[研習資訊]楊大寶研習會時間更正~~ [復制鏈接]

上一主題 下一主題
離線andost
用戶UID
10532
性別
不詳
發帖
164
魔幣
0
積分
3
貢獻值
0
交易幣
0
M幣
0
Facebook
未填寫
我的地盤
擅長領域
警告次數
(0)
只看該作者 70樓 發表于: 2008-06-24
引用第64樓楊大寶于2008-06-24 01:02發表的  :
關於你們的建意~~我前面說過~~我聽到了~~ GG%;~4#2  
我也很感謝你們的意見~~
.......
azFJ-0n@"  
GJWGT`"  
從來沒有說你錯 o_}?aI~H  
你要口語化教學, 也很OK..... w7` pbcY,  
我在意的是.... 當有人不知道你在說什麼, 問問題, 你的反應是...? H`M|B<.  
很高興瓜子知道這些知識, 所以正確解答 d%I7OBBx@  
如果他沒說錯了呢? 你的回應一樣還是 #|T"6jJaQ  
[換底牌的一種~~英文我忘了~~ 基本上~就瓜子說的那種吧~~] U?dad}7  
A,&711Y  
我不是在意你英文程度, 也不在意你教學方向 a=W%x{  
是你對魔術的敬業程度 -~c-mt  
不知道可以去查, 可以去問, 而不是說 r], %:imGr  
[這是台灣啊∼∼ 我要怎麼取是我家的事] Z'A 3\f   
m$C1Ea-wnT  
為什麼我會說這是敬業程度? &yP|t":HWX  
魔術上一定有很多我們都不懂的東西 0to` =;JI  
可是感覺, 你打從一開始就沒打算把他搞懂 *ELU">!}G  
</'n={+q  
我在台灣我說中文 %KVmpWku  
可是有人問英文我說的出來 v2tVq_\AMx  
有人問日本魔術師的中文(或是英文)名字我自己有翻譯表可以查出來 ^P{y^@XI  
為什麼我會做翻譯表? 因為認得魔術師, 卻不知道名字, 知道漢字, 卻不知道發音, 這有失尊敬 b ~UWFX#U  
對於魔術術語上的東西, 我也是同樣態度對待 t<dFH}U`w  
^/2HH  
順便說一下, 網路上有很多文章把很多魔術術語翻譯成中文(中英對照) 1>[#./@  
對你大概很有用, 畢竟這些東西遲早該會的 T 9`AL  
之前常常看到, 昨天想幫你找出來反而找不到
[ 此貼被andost在2008-06-24 01:41重新編輯 ]
離線zion
用戶UID
634
性別
男生
發帖
36
魔幣
0
積分
36
貢獻值
0
交易幣
0
M幣
0
Facebook
未填寫
我的地盤
擅長領域
警告次數
(0)
只看該作者 71樓 發表于: 2008-06-24
引用第66樓楊大寶于2008-06-24 01:11發表的  :
嗯~~這是我說的~~沒錯~~ )^8[({r~  
重點是~~我有說我會教好記的方法對吧~~~ \A^8KVE!  
我今天color change叫他搓牌~~你敢說你回家會忘嗎~~ +@uA  
.......
*A`ZcO=   
q~#>MB}".  
把英文的專業術語換成是中文的專業術語,就是好記的方法? +-b'+mF  
平平都是專業術語... db_Qt'>  
一個是大家常用的英文術語,一個是說了沒幾個人聽得懂的中文術語 '+Jy//5?  
那一種溝通的效果會比較好? #)n$Q^9&   
W;8A{3q%N0  
我敢說我回家會忘... 0,-]O=   
搓牌....腦袋裡浮現的是周星馳,還真是沒辦法直覺地與color change作聯想 (攤手) ;1yF[<a  
iOfO+3'Z_U  
就算你準備的再多,只要你的溝通沒做好,一切都沒有用 @-K[@e/uwy  
術語就是拿來做溝通用的..大家有共識這術語代表的意義為何 rMVcoO@3  
這樣在溝通上可以省下許多麻煩事 ` Ft-1eE  
Xl1%c7r.1  
當然...你可以整場用口語加動作來說明 WI&A+1CK-5  
只不過當一個專業的講師卻排斥接觸專業的術語 `oe=K{aX  
這種學習的方法和態度,個人是無法苟同的 ;ZuHv  {=  
PZru:.Mh  
所以...我不想對不起我辛苦賺來的錢...我不會去... YFu>`w^Y  
這樣我也夠誠實吧..
離線白目鍵
用戶UID
1
性別
男生
發帖
851
魔幣
0
積分
220
貢獻值
88
交易幣
0
M幣
0
Facebook
https://www.facebook.com/jianed
我的地盤
Taiwan
擅長領域
只看該作者 72樓 發表于: 2008-06-24
他媽的真不是蓋的,就為了一個魔術師不會「術語」吵吵吵? Q_p&~PNy5  
飯都快被吵焦了 &0f/ F:M  
<B T18u\  
我問一題專業術語的,應該會有七八成的人被考倒 N"<.v6Z  
x~uDCbL  
「吸馬桶的那隻吸把真正的專業術語叫什麼名字?」 R`$Y]@i&B  
你們去問你老師吧! Id^q!4Th9  
>o13?-S%e  
不是我在說…世魔好比是一個大鍋子,整天都在吵吵吵 $aEv*{$y  
我相信這點大家都很認同! S0OL;[*.  
這裡不是立法院更不是辯論會 G11KAq(  
要辯論我不是沒有給你們地方辯論 }fk3a9j9u  
是你們自己不去利用.... fJ\?+,  
yp4[EqME  
或許今天言語有瑕疵造成了各位誤解 x]`F#5j  
簡單來說言語無法像人的臉部表情一樣的多樣化 *.eeiSi{  
一句話是喜怒哀樂或笑裡藏刀是很難判斷的 Ohgu*5!o  
所以網友們才會發明出一堆表情符號 @C^x&Sjm  
來增添每句話它的意思 f99"~)B|  
但難免!誤判不是不可能 PSv 5tQhm  
至少"他媽的"不是"幹你媽" F#yn'j8  
Py #EjF12  
"*/IP9?]  
以及最後附帶的一句話 ,<!*@xy7v  
「本篇鎖文」
【最近作業】