不知道是翻譯有誤 還是自己理解力不好
文中有一些看不懂的短句 語意不清的段落
如:158頁第三段 所要表達的是甚麼? 以此作為理想風格的魔術師錯在哪裡? 沒有點明
而在終章" 魔術師最後的致意" 整個氣氛跟節奏都變了
內容也好像不太相干 甚至 邏輯跟理由何都沒有說明
他在本書的那些想法是怎麼歸結到
~人的話題終究回歸到" 無論我是誰?我該以何種方式生活"~165頁第三段
還有對於所提的問題 竟然全用"想像力"來當答案!?
我甚至懷疑 有沒有任何一個書中的問題可以用"想像力"來當答案?
不知道是否日文中"想像力"所代表的意思語我以為的不同? 翻譯是否有失本意?
還是限於篇幅 本文內容有刪減更動 才出現這些看不懂的問題?
然後對於他終章最後所探討的硬幣消失
覺得這樣的假說有點不明確
他所述的假說 造成的效果差異是1.在硬幣在觀眾手上 和在魔術失手上的差別呢?
還是 2. 有沒有一個明確魔術點發生的差別呢?
就他後面所述 想說的應該後者為重
那為甚麼會加入1的差別?
是要說1會加強觀眾對魔術師的印象嗎?
也就是說 當效果揭曉時看得不是自己的手 而是魔術師的手 下意識的認為魔術師的手很神奇?
這些問題 想問問看大家的想法 或是否有人讀過原文 及有更深入的看法?
看完本書
直覺 這個作者有很多讀到見解 並勇敢舉出實例
更很大膽的以爭議性的標題為書名
而且很不同於其他魔術師 不會一開始否定讀者的懷疑"魔術跟騙術的關係" 或一開始就自視崇
高或以魔術是藝術和騙術天差地別起頭
想要攻擊反對自己意見的人 是不是 比較應該先接納對方的意見 然後經過思考 再向對方提出己見? 這種行為比較為人接受吧
不過 對於只看了一下書名的人 大概會想說"果然 魔術師都自己承認是騙術"之類的?
另一方面 也有許多無法理解的部分
不知道他以哪種對象為預設的讀者
一個沒接觸過魔術的人 大概很多地方不知道在說甚麼吧?
可能連所述的魔術都沒看過不知道其效果 很難體會到他的意思和感覺 和接下去所說的道理
像對於香菸穿幣的演變 我自己全然不知 "不太清楚光明正大鑽個小洞"的意思 洞口跟香菸沒差很多 是否效果也減弱了? 也許只是擠過去 所以才有人搶過來要試? 但這是想說明不要成現過於誇張的效果?
但 他也不像是專寫給魔術師看的 主軸是在欺騙與相信 而且是日常生活與時事
讀起來情感跟整體氣氛轉折很大 一開始與一些教魔術系法知書比較類似
之後又像是探討社會學 然後又像哲學討論但卻沒有一個完整的理論
最後則不知道怎麼跳到另一個話題?
也許是他有太多想法想傳達了吧?
最後 忽然以"想像力"做結 感覺有點錯愕....
這是他所暫時相信的答案? 因為暫時沒找到更好的解答來概括就此收場?
[ 此帖被張小騰在2009-03-25 21:18重新編輯 ]